正月十五夜

作者: 唐代    苏味道
火树银花合,星桥铁锁开。
暗尘随马去,明月逐人来。
游妓皆秾李,行歌尽落梅。
金吾不禁夜,玉漏莫相催。

huǒ shù yín huā hé ,xīng qiáo tiě suǒ kāi 。火树银花合,星桥铁锁开。
àn chén suí mǎ qù ,míng yuè zhú rén lái 。 暗尘随马去,明月逐人来。
yóu jì jiē nóng lǐ ,háng gē jìn luò méi 。 游妓皆秾李,行歌尽落梅。
jīn wú bú jìn yè ,yù lòu mò xiàng cuī 。 金吾不禁夜,玉漏莫相催。

提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。

正月十五夜作者: 苏味道

简介 诗词 苏味道

苏味道(648—705),唐代政治家、文学家。赵州栾城(今河北石家庄市栾城县)人,少有才华,20岁举进士 ,累迁咸阳尉。武则天时居相位数年,苟合取容,处事依违两可,时称“苏模棱”。因阿附张易之,中宗时贬郿州刺史,死于任所。与杜审言、崔融、李峤并称为文章四友,与李峤并称苏李。对唐代律诗发展有推动作用,诗多应制之作,浮艳雍容。但《正月十五夜》(一作《上元》)咏洛阳元宵夜花灯盛况,为传世之作。原有集,今佚。《全唐诗》录其诗16首。苏味道死后葬今栾城苏邱村,其一子留四川眉山,宋代“三苏”为其后裔。

正月十五夜译文

火树银花合,星桥铁锁开。
明灯错落,园林深处映射出璀璨的光芒,有如娇艳的花朵一般;由于四处都可通行,所以城门的铁锁也打开了。

暗尘随马去,明月逐人来。
人潮汹涌,马蹄下尘土飞扬;月光洒遍每个角落,人们在何处都能看到明月当头。

游伎皆秾李,行歌尽落梅。
月光灯影下的歌妓们花枝招展、浓妆艳抹,一面走,一面高唱《梅花落》。

金吾不禁夜,玉漏莫相催。
京城取消了夜禁,计时的玉漏你也不要着忙,莫让这一年只有一次的元宵之夜匆匆过去。

1、傅熹年主编,中国古代建筑史 第2卷 三国、两晋、南北朝、隋唐、五代建筑,中国建筑工业出版社,2009.12,第354页
2、邓楚栋,邓亚文编注,五朝千家诗(上)唐代千家诗,中国广播电视出版社,2008.01,第100页

正月十五夜注释

火树银花合,星桥铁锁开。

火树银花:比喻灿烂绚丽的灯光和焰火。
特指上元节的灯景。
星桥:星津桥,天津三桥之一。
铁锁开:比喻京城开禁。
唐朝都城都有宵禁,但在正月十五这天取消宵禁,连接洛水南岸的里坊区与洛北禁苑的天津桥、星津桥、黄道桥上的铁锁打开,任平民百姓通行。

暗尘随马去,明月逐人来。

暗尘:暗中飞扬的尘土。
逐人来:追随人流而来。

游伎皆秾(nóng)李,行歌尽落梅。

游伎:歌女、舞女。
一作“游骑(jì)”。
秾李:此处指观灯歌伎打扮得艳若桃李。
落梅:曲调名。

金吾不禁夜,玉漏莫相催。

金吾:原指仪仗队或武器,此处指金吾卫,掌管京城戒备,禁人夜行的官名,汉代置。
禁夜:指取消宵禁。
唐时,京城每天晚上都要戒严,对私自夜行者处以重罚。
一年只有三天例外,即正月十四、十五、十六。
玉漏:古代用玉做的计时器皿,即滴漏。

参考资料:

1、傅熹年主编,中国古代建筑史 第2卷 三国、两晋、南北朝、隋唐、五代建筑,中国建筑工业出版社,2009.12,第354页2、邓楚栋,邓亚文编注,五朝千家诗(上)唐代千家诗,中国广播电视出版社,2008.01,第100页